LÍNGUAS EM CONTATO: O CODESWITCHING COMO FERRAMENTA PARA O RECONHECIMENTO DA COMPLEXIDADE LINGUÍSTICA E SUAS IMPLICAÇÕES PARA O CONTEXTO EDUCACIONAL DA SURDEZ

Autores/as

  • Aryane Santos Nogueira
  • Ivani Rodrigues Silva

Resumen

A educação de surdos, embora bastante discutida, ainda enfrenta dificuldades. Muitos teóricos da área da surdez defendem que os problemas de escolarização dos surdos estão muito mais relacionados í s metodologias de ensino tradicionais das escolas e à lí­ngua utilizada neste contexto do que com a própria surdez. Ao olharmos para a história de educação de surdos, percebemos que a determinação de uma lí­ngua ou outra para a educação desses alunos teve/tem implicações na criação e manutenção de representações sobre a surdez e a escolarização destes alunos. Neste sentido, este artigo tem por objeto discutir sobre as lí­nguas (em uso) que permeiam o contexto sociolinguisticamente complexo da surdez e, a partir disto, salientar a necessidade de mais pesquisas que focalizem estas questões. Para isso, o conceito de codeswitching (GUMPERZ, 1982; AUER, 1995; MAHER, 2007; LIN, 2008; MENALI, 2009) aparece, neste artigo, como uma ferramenta que pode permitir maior visibilidade para o que (na realidade) pode acontecer com estas várias lí­nguas que estão em contato na comunicação dos surdos, seja em uma interação entre surdos ou entre surdos e ouvintes. Assim, a análise de excertos de material coletado por meio de uma pesquisa de cunho etnográfico indicou que os conceitos de codeswitching e codeconcurrency se mostraram válidos para visibilizar as práticas linguí­sticas deste contexto.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Aryane Santos Nogueira

Doutoranda em Linguí­stica Aplicada pela Universidade Estadual de Campinas (Unicamp).

Ivani Rodrigues Silva

Doutora em Linguí­stica Aplicada pela Unicamp. Professora da Unicamp.

Citas

AUER, P. The pragmatics of code-switching: a sequential approach. In: MILROY, L.; MUYSKEN, P. (eds.) One speaker, two languages. Cambridge: Cambridge University Press, 1995.
BARTON, D. Directions for literacy research: analysing language and social practices in a textually mediated world. Language and Education, 15:2-3, 92-104, 2001.
BRASIL. LEI nº 10.436 de 24 de abril de 2002. Dispõe sobre a Lí­ngua Brasileira de Sinais - Libras e dá outras providências. Disponí­vel em: http://portal.mec.gov.br/seesp/arquivos/pdf/lei10436.pdf Acesso em: 26 de julho de 2009.
BRITO, L. F. Por uma gramática de Linguas de Sinais. Tempo Brasileiro: Rio de Janeiro. 1995.
CAVALCANTI, M.C. Multilinguismo, transculturalismo e o (re)conhecimento de contextos minoritários, minoritarizados e invisibilizados: o que isso tem a ver com a formação de professores e com professores em serviço? In.: MAGALHíES, M.C.C.;
FIDALGO, S.S.; SHIMOURA, A.S. (Orgs.). A formação no contexto escolar: uma perspectiva crí­tico-colaborativa. Campinas: Mercado de Letras; 2012. p.171-185.
______. Um olhar metateórico e metametodógico em pesquisa em linguí­stica aplicada: implicações éticas e polí­ticas. In: MOITA LOPES, LP.. (Org.) Por uma linguí­stica indisciplinar, São Paulo: Parábola Editorial, 2006, p. 233-252.
CÉSAR, A.L.; CAVALCANTI, M.C. Do singular para o multifacetado: o conceito de lí­ngua como caleidoscópio. In: CAVALCANTI, M.C.; BORTONI-RICARDO, S.M. (orgs.) Transculturalidade, linguagem e educação. Campinas, SP: Mercado de Letras, 2007.
FUNG, C.H.-M. Code-blending in Early Hong Kong Sign Language: Some Preliminary Results from a Case Study. Anais do Annual Research Forum of the Linguistic Society of Hong Kong, Hong Kong, 2010. Disponí­vel em: http://www.lshk.org/arf2010/doc/LSHK-ARF_2010_abstracts_2.0.pdf Acesso em: 11 de janeiro de 2014.
FUNG, C.H.-M.; TANG, G. A Universal Explanation for Code-blending and Codeswitching. Pôster apresentado no Theoretical Issues in Sign Language Research 11 (TISLR 11). UCL, London, UK, 2013. Disponí­vel em: ftp://internalAdmin@137.189.85.186/publicationCP/159/_TISLR11_abstract_cb_hkslc an_.pdf Acesso em: 11 de janeiro de 2014.
GESSER, A. Um olho no professor surdo e outro na caneta: ouvintes aprendendo a Lí­ngua Brasileira de Sinais. 2006. Tese (Doutorado em Lingüí­stica Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem, Universidade Estadual de Campinas: Campinas, 2006.
GIORDANI, L.F. Encontros e desencontros da lí­ngua escrita na educação de surdos. In: LODI,A.C.B.; HARRISON, K.M.P.; CAMPOS, S.R.L. (orgs.) Leitura e escrita: no contexto da diversidade. Porto Alegre: Editora Mediação, 2004.
GÓES,M.C.R.; TARTUCI, D. Alunos surdos na escola regular: as experiências de letramento e os rituais da sala de aula. In: LODI, A.C.B.; HARRISON, K.M.P.; CAMPOS, R.R.L.; TESKE, O. (orgs.) Letramento e Minorias. Porto Alegre: Editora Mediação, 2002.
GUMPERZ, J.J. Conversational codeswitching. In: GUMPERZ, J.J. Discourse Strategies. Cambridge University Press, 1982.
HELLER, M.; MARTIN-JONES, M. Introduction: symbolic domination, education, and linguistic difference. In: HELLER, M.; MARTIN-JONES, M. (eds.) Voices of authority: education and linguistic difference. Westport, CT: Ablex, 2001.
KARNOPP, L.B.; PEREIRA, M.C.C. Concepções de leitura e de escrita e educação de surdos. In: LODI, A.C.B.; HARRISON, K.M.P.; CAMPOS, S.R.L. (orgs.) Leitura e escrita: no contexto da diversidade. Porto Alegre: Mediação, 2004.
LILLO-MARTIN, D.; QUADROS, R.M.; PICHLER, D.C. Mais do que a soma das partes: aquisição bilingue bimodal da linguagem – aspetos sintáticos. Cadernos de Saúde. V.6. Universidade Católica Portuguesa, 2013. Disponí­vel em: http://www.cadernosdesaude.org/menu/docs/C_Saude_6_Especial_SLA.pdf Acesso em: 10 de janeiro de 2014.
LIN, A.M.Y. Code-switching in the classroom: research paradigms and approaches. In: KING, K.A.; HORNBERGER, N.H. (eds.), Encyclopedia of language and education. New York: Springer Science, 2008, p. 273 - 286.
LODI, A.C.B.; HARRISON, K.M.P.; CAMPOS, S.R.L. Letramento e Surdez: um olhar sobre as particularidades dentro do contexto educacional. In: LODI, A.C.B.;
HARRISON, K.M.P.; CAMPOS, S.R.L.; TESKE, O. (orgs.) Letramento e Minorias. Porto Alegre: Editora Mediação, 2002.
MAHER, T.M.. Do casulo ao movimento: a suspensão de certeza na educação bilí­ngue e intercultural. In: CAVALCANTI, M.C.; BORTONI-RICARDO, S.M. (orgs.) Transculturalidade, linguagem e educação. Campinas, SP: Mercado de Letras, 2007.
MARTIN-JONES, M.; ROMAINE, S. Semilingualism: A Half Baked Theory of Communicative Competence. In: Applied Ling., v. 7, 1986, p. 27-38.
MENALI, D.S. Considerações sobre o comportamento discursivo de uma professora surda bilí­ngue. 2009. Monografia (Licenciatura em Letras-Português) – Instituto de Estudos da Linguagem, Universidade Estadual de Campinas: Campinas, 2009.
NOGUEIRA, A.S. Representações acerca do trabalho da leitura e da escrita em grupo de apoio a crianças surdas. 2010. 122 p. Dissertação (Mestrado em Linguí­stica Aplicada) – Instituto de Estudos da Linguagem, Universidade Estadual de Campinas, Campinas, SP, 2010.
NOGUEIRA, A.S.; SILVA, I.R. A construção das identidades surdas no contexto da clí­nica fonoaudiológica. Revista Intercâmbio, volume XVII: 69-82, 2008. São Paulo: LAEL/PUC-SP. ISSN 1806-275x
SANTANA, A.P.; BERGAMO, A. A cultura e identidades surdas: encruzilhada de lutas sociais e teóricas. Educação e Sociedade, vol. 26, n.91, 2005.
SILVA, I.R. Quando ele fica bravo, o português sai direitinho; fora disso a gente não entende nada: o contexto multilí­ngue da surdez e o (re)conhecimento das lí­nguas no seu entorno. Trabalhos de Linguí­stica Aplicada, Campinas, 47(2): 393-407, jul./dez. 2008.

Publicado

2014-12-31

Cómo citar

NOGUEIRA, A. S. .; SILVA, I. R. LÍNGUAS EM CONTATO: O CODESWITCHING COMO FERRAMENTA PARA O RECONHECIMENTO DA COMPLEXIDADE LINGUÍSTICA E SUAS IMPLICAÇÕES PARA O CONTEXTO EDUCACIONAL DA SURDEZ . COLINEARES, Mossoró, Brasil, v. 1, n. 2, p. 134–158, 2014. Disponível em: https://periodicos.apps.uern.br/index.php/RCOL/article/view/90. Acesso em: 24 nov. 2024.

Número

Sección

Tantas Letras