LIRISMO URBANO EM FERREIRA GULLAR: UM POEMA ENTRE SOLIDÃO E MULTIDÃO
Mots-clés :
Ferreira Gullar; poesia; cidade; multidão; solidão.Résumé
Este artigo trata do poema “Pela rua”, integrante da obra Dentro da noite veloz (2018), do brasileiro Ferreira Gullar, além de traçar a breve herança do envolvimento do ambiente urbano com os antônimos da multidão versus solidão. A inserção da urbe enquanto presença marcante na poesia ocidental foi um importante fator para o desenvolvimento da lírica moderna (BRADBURY, 1989) e, posteriormente, da lírica contemporânea. Ao destacar o aspecto urbano através da relação entre as teorias sobre a poesia e o ser citadino (BAUMAN, 2009; LYNCH, 1999), a urbe surge como forma de interpretação da realidade sobre o espaço que cerca os seres humanos. Assim, dentro do tema aqui proposto, o binômio multidão-solidão na cidade surge para demonstrar a visão múltipla que se torna o espaço urbano dentro da lírica, tornando-se uma representação da vida, muitas vezes, com sentidos paradoxais, caso da sensação de estar só em meio à multidão. Procurou-se aqui também traçar uma breve herança acerca do ambiente urbano no paradoxo criado da multidão versus solidão através de autores como Edgar Allan Poe e Charles Baudelaire, tudo no intuito de analisar como a representação urbana apresenta tópicos de interesse até chegar à produção poética de Ferreira Gullar.
Téléchargements
Références
ADORNO, Theodor W. Notas de Literatura I. Tradução de Jorge de Almeida. São Paulo: Duas Cidades, Editora 34, 2003.
ALVES, Alexandre. Dois lados do atlântico: a cidade em poemas de Ferreira Gullar e Manoel de Freitas. IV Colóquio nacional de linguagem e discurso. Mossoró: Edições UERN, 2017. p.775-787.
ANDRADE, Oswald de. Manifesto da Poesia Pau-Brasil. In: Teles, Gilberto Mendonça. Vanguarda europeia e Modernismo brasileiro. 20. ed. Rio de Janeiro: José Olympio, 2012.
BAUDELAIRE, Charles. As flores do mal. Tradução de Júlio Castañon Guimarães. São Paulo: Lebooks Editora, 2020.
BAUDELAIRE, Charles. Prosa e poesia. Tradução de Alexei Bueno. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 2006.
BAUMAN, Zygmunt. Confiança e medo na cidade. Tradução de Eliana Aguiar. Rio de Janeiro: Zahar, 2009.
BAUMAN, Zygmunt. Modernidade líquida. Tradução de Plínio Dentzien. Rio de Janeiro: Zahar, 2001.
BENJAMIN, Walter. Obras escolhidas III: Charles Baudelaire, um lírico no auge do capitalismo. Tradução de Rubens Rodrigues Torres Filho e José Carlos Martins Barbosa. São Paulo: Brasiliense, 1989.
BRADBURY, Malcolm. As cidades do modernismo. In: BRADBURY, Malcolm; MCFARLANE, James. (orgs.). Modernismo: guia geral. Tradução de Denise Bottmann. São Paulo: Companhia das Letras, 1989.
CANDIDO, Antonio. Literatura e sociedade. São Paulo: T. A. Queiroz, 2000.
FRIEDRICH, Hugo. Estrutura da lírica moderna: da metade do século XIX a meados do século XX. Tradução de Marise M. Curioni. São Paulo: Duas Cidades, 1978.
GULLAR, Ferreira. Dentro da noite veloz. São Paulo: Companhia das letras, 2018.
GULLAR, Ferreira. Na vertigem do dia. São Paulo: Companhia das letras, 2017.
GUMBRECHT, Hans Ulrich. A modernização dos sentidos. Tradução de Lawrence Flores Pereira. São Paulo: Editora 34, 1998.
LYNCH, Kevin. A imagem da cidade. Tradução de Maria Cristina Tavares Afonso. Lisboa: Edições 70, 1999.
MELO NETO, João Cabral de. Prosa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1997.
POE, Edgar Allan. Histórias extraordinárias. Tradução de José Paulo Paes. São Paulo: Companhia das Letras, 2017.
Téléchargements
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
© Elicarlos Davi Duarte Albino, Alexandre Bezerra Alves 2022
Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.