O CASAMENTO E A ASCENSÃO SOCIAL EM PRIDE AND PREJUDICE SOB A VISÃO DA LINGUÍSTICA DE CORPUS

Autores/as

  • Amanda Priscila Garcia Gomes Diniz Universidade do Estado do Rio Grande do Norte - UERN https://orcid.org/0009-0007-7710-5328
  • Nilson Roberto Barros da Silva Universidade do Estado do Rio Grande do Norte - UERN

Palabras clave:

Jane Austen, Linguística de Corpus, Tradução, Casamento

Resumen

O presente trabalho visa apresentar uma perspectiva de análise da Tradução e da Estilística de Corpus sobre o trabalho da autora britânica Jane Austen, em seu romance Pride and Prejudice, acerca do casamento e como este tema é descrito e abordado na obra, e em suas traduções para a língua portuguesa. Inicialmente, buscamos nos basear nos postulados de diferentes áreas: a Tradução (Chesterman, 1997), a Linguística de Corpus (Berber Sardinha 2000), a Teoria da Literatura (Copeland e McMaster, 1997; Todd, 2006), e a Estilística (Fischer-Starcke, 2010). Os aspectos metodológicos estão centrados na exploração de corpora bilíngues, em que os termos Marriage e Married são analisados quanto a sua prosódia semântica e os variados sentidos provocados pelo estilo da autora no uso dessas palavras, e em como estes termos são empregados nas traduções estudadas. Ao chegar à conclusão de nossa pesquisa, foi possível observar as percepções de casamento presentes na obra através da visão da autora, bem como a apresentação dessa visão no estilo de escrita.

Palavras-chave: Jane Austen. Linguística de Corpus. Tradução. Casamento.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Amanda Priscila Garcia Gomes Diniz, Universidade do Estado do Rio Grande do Norte - UERN

Mestra em Ciências da Linguagem pelo Programa de Pós-Graduação em Ciências da Linguagem (PPCL), da Universidade do Estado do Rio Grande do Norte (UERN). E-mail: amandapriscila.ap28@gmail.com.

Nilson Roberto Barros da Silva, Universidade do Estado do Rio Grande do Norte - UERN

Possui doutorado em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês pelo Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês da Universidade de São Paulo (USP). É professor do quadro permanente do Programa de Pós-Graduação em Ciências da Linguagem (PPCL) da Universidade do Estado do Rio Grande do Norte (UERN) e líder do Grupo de Estudos da Tradução (GET) – UERN/CNPQ. E-mail: nilsonbarros@uern.br.

Citas

REFERÊNCIAS

BERBER SARDINHA, Tony. Linguística de Corpus: Histórico e Problemática. D.E.L.T.A., vol. 16, n. 2. 2000 (323-367) .

CHESTERMAN, Andrew. Memes of Translation. University of Helsinki, 1997.

COPELAND, Edward; McMASTER, Juliet (ed). The Cambridge Companion to Jane Austen. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.

FISHER-STARCKE, Bettina. Corpus Linguistics in literary analysis: Jane Austen and her contemporaries.Continuum, 2010.

SCOTT, Mike. WordSmith Tools, 2012.

TODD, Janet. The Cambridge Introduction to Jane Austen. Cambridge: Cambridge University Press. 2006.

TOGNINI-BONELLI, Elena. Corpus Linguistics at Work. John Benjamin’s Publishing. 2001.

Publicado

2022-12-31

Cómo citar

GARCIA GOMES DINIZ, A. P.; BARROS DA SILVA, N. R. O CASAMENTO E A ASCENSÃO SOCIAL EM PRIDE AND PREJUDICE SOB A VISÃO DA LINGUÍSTICA DE CORPUS. COLINEARES, Mossoró, Brasil, v. 9, n. 2, p. 70–80, 2022. Disponível em: https://periodicos.apps.uern.br/index.php/RCOL/article/view/5135. Acesso em: 24 nov. 2024.