She was made up by a dude: discurso, imaginação e racionalidade feminina
DOI:
https://doi.org/10.22297/2316-17952022v11e02223Palavras-chave:
Discurso, Pensamento feminino, ImaginaçãoResumo
Este artigo é um recorte de uma pesquisa de mestrado que estuda as formas discursivas da resistência feminina em canções do gênero pop, e apresenta resultados preliminares em torno da problemática do pensamento feminino como expressão de contestação de racionalidades de cunho patriarcais. O corpus é constituído por duas canções, Victoria’s Secret e Build a Bitch, interpretadas pelas artistas norte-americanas Jax e Bella Poarch, cujos discursos produzem uma descontinuidade nas formas de saber e representar por meio de uma nova imaginação sobre as mulheres e seus modos de ser e estar no mundo, ruptura artístico política que evidencia a efetividade do pensamento feminino frente às tentativas opressivas de controle do corpo feminino. Na escansão analítica aqui apresentada, orientada teórica e metodologicamente à luz dos estudos discursivos foucaultianos, as canções produzem um ato enunciativo da posição sujeito mulher que se mostra transgressor e desobediente a saberes e relações de força androcêntricos e machistas.
Downloads
Referências
AUSTIN, J. L. Quando dizer é fazer. Porto Alegre: Artes Médicas: 1990.
BEAUVOIR, S. O segundo sexo: fatos e mitos. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2016.
BUTLER, J. A vida psíquica do poder. Tradução de Rogério Bettoni. Belo Horizonte: Autêntica, 2020.
DREYFUS, H; RABINOW, P. Michel Foucault, uma trajetória filosófica: para além do estruturalismo e da hermenêutica. Tradução de Vera Porto Carrero. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 1995.
FOUCAULT, M. Ditos & escritos, v. 5. Ética, sexualidade, política. Tradução de Elisa Monteiro e Inês Autran Dourado Barbosa. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2004.
FOUCAULT, M. Isto não é um cachimbo. In: FOUCAULT, M. Ditos & escritos, vol. 3; Estética: literatura e pintura, música e cinema. Tradução de Inês Autran Dourado Barbosa. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2006. p. 247-263.
FOUCAULT, M. As palavras e as coisas. Tradução de Salma Tannus Muchail. São Paulo: Martins Fontes, 2007.
FOUCAULT, M. A arqueologia do saber. Tradução de Luiz Felipe Baeta Neves. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2008a.
FOUCAULT, M. Ditos & escritos, vol. 2; Arqueologia das ciências e história dos sistemas de pensamento. Tradução de Elisa Monteiro. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2008b.
FOUCAULT, M. A Coragem da Verdade: o governo de si e dos outros II. Curso no Collége de France (1983-1984). Tradução de Eduardo Brandão. São Paulo: WMF Martins Fontes, 2011.
FOUCAULT, M. A ordem do discurso: aula inaugural no Collège de France, pronunciada em 2 de dezembro de 1970. Tradução de Laura Fraga de Almeida Sampaio. São Paulo: Edições Loyola, 2014.
FOUCAULT, M. História da sexualidade 1: A vontade de saber. São Paulo: Paz e Terra, 2020.
HJELMSLEV, L. Prolegômenos a uma teoria da linguagem. Tradução de Teixeira Coelho Netto. São Paulo: Perspectiva, 2003.
ORLANDI, E. P. Discurso e texto. Campinas: Pontes, 2008.
ORLANDI, E. P. A interpretação. Campinas: Pontes Editores, 2020.
MILLS, C. W. A imaginação sociológica. Rio de Janeiro: Zahar Editores, 1982.
MOUFFE, C. Sobre o político. Tradução de Fernando Santos. São Paulo: Martins Fontes, 2015.
PERROT, M. Minha história das mulheres. Tradução de Angela M. S. Côrrea. São Paulo: Contexto, 2019.
PIOVEZANI, C. A voz do povo: uma longa história de discriminações. Petrópolis: Vozes, 2020.
PRATA, V. Subjetividade e verdade: a escrita de si nas cartas de Sêneca a Lucílio à luz de Foucault. Policromias – Revista do Discurso, Imagem e Som, v. 7, n. 1, p. 321-345, jan.-abr. 2022.
RAGO, M. A aventura de contar-se: feminismos, escrita de si e invenções da subjetividade. Campinas, SP: Editora da Unicamp, 2013.
SAUSSURE, F. de. Curso de linguística geral. Tradução de Antonio Cheline, José Paulo Paes e Isodoro Blikstein. São Paulo: Cultrix, 2006.
WEBER, M. Escritos políticos. Tradução de Regis Barbosa. São Paulo: Martins Fontes, 2014.
WOLF, N. O mito da beleza: como as imagens de beleza são usadas contra as mulheres. Tradução de Weldéa Barcellos. Rio de Janeiro: Rosa dos Tempos, 2020.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2022 Diálogo das Letras
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
A Diálogo das Letras não se responsabiliza por conceitos e opiniões emitidos pelos autores, tampouco manifesta, necessariamente, concordância com posições assumidas nos textos publicados. Além disso, os dados e a exatidão das referências citadas no trabalho são de inteira responsabilidade do(s) autor(es). Ao submeterem seus trabalhos, os autores concordam que os direitos autorais referentes a cada texto estão sendo cedidos para a revista Diálogo das Letras; ainda concordam que assumem as responsabilidades legais relativas às informações emitidas.