Uma análise comparativa de propagandas publicitárias do ensino de inglês e espanhol em franquias de idiomas no Brasil

Autores

  • Andréa Moniky Morais de Freitas
  • José Rodrigues de Mesquita Neto
  • José Roberto Alves Barbosa

Palavras-chave:

Lí­ngua Espanhola, Propagandas Publicitária, Franquias brasileiras de Idiomas

Resumo

A lí­ngua espanhola é um dos idiomas mais estudados no mundo; no Brasil, ganhou destaque com a assinatura do tratado intitulado MERCOSUL e a lei nº 11.161, além disso, é o segundo idioma estrangeiro mais estudado em território nacional. As propagandas publicitárias de franquias de idiomas no Brasil, majoritariamente enfatizam a eficiência do ensino do inglês, muito embora ofereçam cursos de espanhol igualmente. Com isso, este artigo objetiva comparar os produtos, lí­ngua espanhola e inglesa, em franquias de cursos livres brasileiras, por meio da análise de imagens de propagandas publicitárias. A pesquisa foi realizada com base nos conceitos de mercado linguí­stico, habitus e campo propostos por Bourdieu (1983), e no que se refere à análise das imagens, foram atribuí­dos os conceitos da Gramática do Design Visual, de Kress e Van Leeuwen (2006). A escolha das imagens foi feita de modo diversificado, nos últimos dois anos, tendo em vista escolas de idiomas distintas e que oferecem cursos de variadas lí­nguas. Após a análise, verificamos que o ensino da lí­ngua espanhola, em comparação ao de inglês, relacionados nas imagens de campanhas publicitárias das franquias selecionadas, acentuam relações de poder simbólico e capitais culturais e linguí­sticos intrí­nsecos que se reproduzem nos discursos ideológicos na sociedade.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

BAUMAN, Z. Globalização: as consequências humanas. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 1999.

BECKNER, M. R. Globalização, inglês como lí­ngua franca e inteligibilidade. In: BRAWERMAN, A.; GOMES, M. L. (Orgs.) O jeitinho brasileiro de falar inglês: Pesquisas sobre a pronúncia do inglês por falantes brasileiros. Campinas, SP: Pontes Editores, 2014, p. 223-238.

BOURDIEU, P. A economia das trocas linguí­sticas. São Paulo: Editora da USP, 1996.

______. Esboço de uma teoria da prática. Tradução Paula Monteiro. In: ORTIZ, R. (Org.). Bourdieu: sociologia. São Paulo: ítica,1983, p.01-36.

CALVET, L. J. Sociolinguí­stica: uma introdução crí­tica. Tradução Marcos Marcionilo. São Paulo: Parábola, 2002.

CRYSTAL, D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge: CUP, 1997.

KRESS, G. R. Design and transformation: new theories of meaning. In: COPE, B.; KALANTZIS, M. (Orgs.) Multiliteracies: Literacy learning and the design of social futures. London: Routledge, 2000, p. 153-161.

______; LEEUWEN, T. Reading images: the grammar of visual design. 2nd ed. London: Routledge, 2006.

LE BRETON, J. M. Reflexões anglófilas sobre a geopolí­tica do inglês. In: LACOSTE, Y.; RAJAGOPALAN, K. (Orgs). A geopolí­tica do inglês. São Paulo: Parábola Editorial, 2005, p. 12-26.

MAUSS, M. Sociologia e Antropologia. São Paulo: Cosac & Naïf, 2003.

RAJAGOPALAN, K. A geopolí­tica da lí­ngua inglesa e seus reflexos no Brasil: por uma polí­tica prudente e propositiva. In: LACOSTE, Y. & RAJAGOPALAN, K. (Orgs). A Geopolí­tica do Inglês. Parábola, 2005, p. 135-159.

SANTOS, Z. As considerações da gramática do design visual para a constituição de textos multimodais. Interletras, Dourados, v. 2, p. 01-13, 2010.

SEDYCIAS, J. O Ensino do espanhol no Brasil: passado, presente, futuro. São Paulo: Parábola Editorial, 2005.

SILVA, J. O. Bourdieu. In: OLIVEIRA, L. A. (Org.). Estudos do discurso: perspectivas teóricas. São Paulo: Parábola Editorial, 2013, p. 153-181.

Downloads

Publicado

2017-06-05

Como Citar

FREITAS, A. M. M. de .; NETO, J. R. de M. .; BARBOSA, J. R. A. . Uma análise comparativa de propagandas publicitárias do ensino de inglês e espanhol em franquias de idiomas no Brasil. Diálogo das Letras, [S. l.], v. 6, n. 1, p. 405–418, 2017. Disponível em: https://periodicos.apps.uern.br/index.php/DDL/article/view/960. Acesso em: 5 nov. 2024.