Entre o texto verbal e o não verbal das obras do acervo de literatura do PNAIC: traduções possíveis
Mots-clés :
Literatura infanto-juvenil, Texto verbal e não verbal, TraduçãoRésumé
Este trabalho apresenta reflexões que foram desenvolvidas em nossa pesquisa de mestrado, na qual partimos da hipótese de que as atividades de leitura e produção de texto em sala de aula muitas vezes não exploram suficientemente a interação entre texto verbal e não verbal. Objetivamos observar o trabalho pedagógico com livros infanto-juvenis nos anos iniciais em escola da rede municipal de ensino, com foco especial sobre a forma de diálogo que se constrói entre texto verbal e não verbal. Fundamentamo-nos nos chamados Estudos do Letramento (STREET, 2006; MARTINS, 2011), nas teorias que abordam a relação da imagem com a palavra (SIGNORI, 2014) e nos Estudos da Tradução (LOTMAN, 2005). A metodologia de nosso trabalho se compôs, por um lado, de pesquisa bibliográfica e, por outro, de estudo de caso de cunho etnográfico (LÜDKE; ANDRÉ, 2012; ANDRÉ, 1995). Os resultados demonstram que os comentários realizados pelas crianças no momento da leitura dos livros infanto-juvenis não só traduzem as percepções que elas têm da história contada pela professora, mas também deixam transparecer os discursos a que elas se alinham, os quais estão intimamente ligados à realidade de que fazem parte, seja no que diz respeito à faixa etária, suas vivências e/ou os conhecimentos que elas vinham adquirindo no ambiente escolar.
Téléchargements
Références
ANDRÉ, M. E. D. A. Etnografia da prática escolar. Campinas, SP: Papirus, 1995.
BAGNASCO, D. G. P. Leitura de histórias na educação infantil: como se desenvolve? 2014. 173f. Dissertação (Mestrado em Educação) Universidade Estadual de Campinas, Campinas, 2014. Disponível em: http://www.bibliotecadigital.unicamp.br/document/?code=000934511. Acesso em: 26 jul. 2015.
BARTLETT, L. To seem and to feel: situated identities and literacy practices. Teachers College Record, Vol. 109 Number 1, p. 51-69, 2006.
BRAGA, D. B. Ambientes digitais: reflexões teóricas e práticas. São Paulo: Cortez, 2013.
BRASIL. Manual do Pacto. Brasília: Ministério da Educação, 2012. Disponível em: http://pacto.mec.gov.br/images/pdf/pacto_livreto.pdf. Acesso em: 05 mar. 2015.
CUNHA, M. A. A. Literatura infantil: teoria e prática. São Paulo: ítica, 1997.
GOMES, L. F. Hipertextos multimodais: o percurso de apropriação de uma modalidade com fins pedagógicos. Campinas: [s.n.] 2007.
JAKOBSON, R. Aspectos linguísticos da tradução. In: JAKOBSON, R. (Org). Linguística e comunicação. São Paulo: Cultrix, 1973, p. 63-72.
LOTMAN, J. On the semiosphere. Sign systems studies, v. 33, n. 1, p. 205-229, 2005.
LÜDKE, M; ANDRÉ, M. E. D. A. Pesquisa em educação: abordagens qualitativas. – [Reimpr.]. São Paulo: E.P.U., 2012.
MARTINS, M. S. C. Aspectos tradutórios do letramento: a construção do estilo. Linguasagem, São Paulo, v. 17, p. 12-20, 2011. Disponível em: http://www.letras.ufscar.br/linguasagem/edicao18/artigos/023.pdf. Acesso em: 08 out. 2015.
OLIVEIRA, D. M. Gêneros multimodais e multiletramentos: novas práticas de leitura na sala de aula. In: FÓRUM IDENTIDADES E ALTERIDADES, 6, 2013, Itabaiana, e CONGRESSO NACIONAL DE EDUCAÇíO E DIVERSIDADE, 2, 2013, Itabaiana. Anais.. Itabaiana: UFS, 2013, p. 1-8.
SIGNORI, M. B. D. Lendo textos multimodais. In: MARTINS, M. S. C. (Org.). Linguagens em diálogo: letramento e suas articulações no trabalho interdisciplinar. São Carlos: LEETRA, 2014, p. 19-26.
SIGNORINI, I. Letramento e (in)flexibilidade comunicativa. In: KLEIMAN, A. (Org.). Os significados do letramento: uma nova perspectiva sobre a prática social da escrita. Campinas: Mercado de Letras, 1995, p.161-200.
SOARES, M. Novas práticas de leitura e escrita: letramento na cibercultura. Educação e sociedade v. 23. n. 81, 2002.
STREET, B. Perspectivas interculturais sobre o letramento. Revista de Filologia e Linguística Portuguesa, n. 8, p. 465-488, 2006. Disponível em: www.revistas.usp.br/flp/article/download/59767/62876. Acesso em: 21 jan. 2015.
Téléchargements
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
A Diálogo das Letras não se responsabiliza por conceitos e opiniões emitidos pelos autores, tampouco manifesta, necessariamente, concordância com posições assumidas nos textos publicados. Além disso, os dados e a exatidão das referências citadas no trabalho são de inteira responsabilidade do(s) autor(es). Ao submeterem seus trabalhos, os autores concordam que os direitos autorais referentes a cada texto estão sendo cedidos para a revista Diálogo das Letras; ainda concordam que assumem as responsabilidades legais relativas às informações emitidas.