A força comunicativa das partículas modais alemãs no ensino de línguas
Palabras clave:
Partículas Modais Alemãs, Ensino de Língua Estrangeira, FilmesResumen
Este trabalho aborda as funções comunicativas das partículas modais doch e ja no idioma alemão. Estas partículas, como muitas outras, não são totalmente decifradas e compreendidas por estudantes estrangeiros, quando traduzidas com apenas algumas definições, que muitas vezes não cobrem a complexidade e a capacidade de mudar completamente a intenção do falante e o significado no diálogo. Apresentamos aqui as traduções das partículas mencionadas para português do Brasil. Para esse efeito, dois filmes contemporâneos alemães foram analisados. As ocorrências das partículas nesses filmes foram submetidas à interpretação e tradução de professores brasileiros de alemão e alemães que vivem no Brasil. Esse procedimento fornece um novo ponto de vista aos estudos das partículas modais no ensino de língua alemã no Brasil. Com relação ao ensino de língua estrangeira, mostrou-se que as partículas modais devem ser constantemente praticadas em situações reais de comunicação, a fim de tornar o aprendizado ao mesmo tempo dinâmico e eficaz.
Descargas
Citas
AUSTIN, J. L. How to do things with words. 2. Ed. Cambridge: Harvard University Press, 2005.
___________. Quando dizer é fazer: palavras e ação. Série discurso analítico. Porto Alegre: Artes Médicas, 1990.
BERGER, P.; LUCKMANN, T. A construção social da realidade: tratado de sociologia do conhecimento. Petropolis: Editora Vozes, 1967.
BIBER, D.; CONRAD, S.; REPPEN, R. Corpus linguistics: investigating language structure and use. Cambridge; New York: CUP, 1998.
BUSSE, D. (Ed.). Diachrone Semantik und Pragmatik: Untersuchungen zur Erklärung und Beschreibung des Sprachwandels. Tübingen: Niemeyer, 1991.
CASTILHO, A. A predicação adverbial no português falado. Tese de Livre-Docência – FFLCH/USP, São Paulo, 1993.
CONNOR, U. Applied corpus linguistics: a multidimensional perspective. Amsterdam; Atlanta: Rodopi, 2004.
COPESTAKE, A; TERKOURAFI, M. Conventional speech act formulae: from corpus findings to formalization. In: PETER, K.; BENZ, A. (Eds.). Constraints in discourse. Amsterdam: John Benjamins, 2009.
DORNYEI, Z. Research methods in applied linguistics. New York: Oxford University Press, 2007.
GRICE, H.P. Logic and Conversation. In. P. COLE: J. L. MORGAN. (eds.) Syntax and Semantics 3: Speech Acts. New York: Academic Press, p. 41- 58,1975.
________. Lógica e conversação. In: DASCAL, M. Fundamentos metodológicos da linguística. Campinas: Edição particular, 1982.
________. Corpora in cognitive linguistics: corpus-based approaches to syntax and lexis. Col. Trends in Linguistics. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2006.
GUMPERZ, J. Discourse strategies. Cambridge: CUP, 1982.
________. Directions in sociolinguistics: the ethnography of communication. New York: Basil Blackwell, 1972.
GUMPERZ, J. Rethinking linguistic relativity. Cambridge: CUP; 1996.
HENTSCHEL, E. Partikeln und Wortstellung. In: WEYDT, H. Partikeln und Interaktion. Tübingen: Niemeyer, 1983.
HERINGER, H. J. Lesen, lehren, lernen: Eine rezeptive Grammatik des Deutschen. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1988.
KRIVONOSOV, A. Zum Problem der Klassifizierung der deutschen Partikeln. In:WEYDT, H. Sprechen mit Partikeln. Berlin: De Gruyter, 1989.
LOENHOFFL, J. Interkulturelle Verständigung: Zum Problem grenzüberschreitender Kommunikation. Opladen: Leske & Budrich, 1992.
MANOEL, C. As partículas modais alemãs: uma exemplificação com doch. Dissertação de mestrado – FFLCH/USP, São Paulo, 1997.
MÖLLERIN, M. Teaching German modal particles: a corpus-based approach. In: Language, Learning & Technology. Sydney, 2001. v. 5.
SEARLE, J. Speech acts. Cambridge: CUP, 1969.
SOUZA, M. Funções comunicativas de partículas modais alemãs em foruns de discussão na internet. Dissertação de mestrado – FFLCH/USP, São Paulo, 2008.
STOLT, B. Ein Diskussionsbeitrag zu mal, eben, auch, doch aus kontrastiver Sicht (Deutsch-Schwedisch). In: WEYDT, H. (Org.). Die Partikeln der deutsche Sprache. Berlin; New York: Walter de Gruyter, 1979.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
A Diálogo das Letras não se responsabiliza por conceitos e opiniões emitidos pelos autores, tampouco manifesta, necessariamente, concordância com posições assumidas nos textos publicados. Além disso, os dados e a exatidão das referências citadas no trabalho são de inteira responsabilidade do(s) autor(es). Ao submeterem seus trabalhos, os autores concordam que os direitos autorais referentes a cada texto estão sendo cedidos para a revista Diálogo das Letras; ainda concordam que assumem as responsabilidades legais relativas às informações emitidas.